推 bananacookie: 1600萬美的翻譯,翻譯的等級本來就跟別人不一樣 04/12 23:52
好好笑 不過是真的XDDD 新來的翻譯一副衰洨臉 感覺沒水原來的上相
※ 編輯: NuCat (27.242.66.229 臺灣), 04/12/2024 23:55:52
推 killua0209: 現在翻譯不是新來的,是道奇的數據分析師,以前當過 04/13 00:28
→ killua0209: 前田健太的翻譯 04/13 00:28
→ killua0209: 也是道奇指派給大谷的 04/13 00:28
→ Minihil: 就賭徒賭過頭改不掉動了歪腦筋啊 04/13 00:48
推 Chricey: 維他命D功效 04/13 12:11→ Minihil: 其他部分又沒啥質疑的 04/13 00:48
推 benizaka99: 他的翻譯水準在業界好像評價不高 04/13 00:56
推 killua0209: 有美媒說水原的翻譯普普 04/13 01:03
推 abyssalpoet: 在出事之前就有人說他常常超譯了 04/13 01:14
推 Kroner: DHA 04/13 14:11推 WP1: 我看到日本的媒體是說他翻譯的很好,我自己也覺得他即時口譯 04/13 01:31
→ WP1: 很強 04/13 01:31
→ Derp: 單就翻譯這方面 水源確實把信達雅都做得很棒 04/13 01:45
→ Derp: 口譯跟筆譯是兩回事 他的角色又偏向輕鬆風格 04/13 01:46
推 shenjade: 樹倒眾人推 04/13 02:09
→ hybridpi: 不偷1600萬美金的的話 04/13 02:45
推 Chricey: 瑪卡比較 04/14 16:00噓 Murayama: 他不是被說常超譯嗎 04/13 03:56
推 kazzak16: 不過1600萬應該要能上場代打 04/13 08:31
推 polanco: 事件爆炸之後才有人說他超譯的吧 04/13 09:11
→ polanco: 就能力沒問題 品格有問題 04/13 09:11
推 Kroner: 瑪卡比較 04/16 20:45噓 MookieBetts: 所以跟棒球有啥關係 04/13 09:56
→ jack86326: 本來想表示什麼但看到原PO是誰還是算了 04/13 11:25
推 bowen5566: 請問你什麼時候要自盡 04/13 12:11
→ kee32: 原po嘴砲而已,別這樣 04/13 12:14
→ bj451123: 沒水原上相?那是你的審美標準。老美可是嫌他嫌的可多了 04/13 14:11
→ bj451123: 。他的頭髮真的是有夠醜的,全部都在噴他A了好幾千萬連 04/13 14:11
→ bj451123: 個頭髮都不會整一下 04/13 14:11
→ wildkid: 看到有X說X就賭爛,支那口頭禪沒用的廢話 04/13 18:56
就事論事是一模一樣的意思 所以也是廢話?
你看不順眼罷了 實際上你的生活周遭不可能沒支語
噓 mark0204: 沒 04/13 20:42
噓 ToriiHunter: 嗯嗯 04/13 20:58
噓 kano2525: ID 04/13 21:06
推 haloducks: 樓上貼圖的時間為什麼會倒轉? 04/13 22:18
※ 編輯: NuCat (27.242.66.229 臺灣), 04/14/2024 01:31:51
噓 xxgogg: 不錯是不錯啊...但你猜猜以後誰會找他工作zzzz 04/14 01:36
參考一下神鬼交鋒不就知道了 ㄏㄏ..
噓 mathrew: 好在哪? 04/14 06:21
※ 編輯: NuCat (27.242.66.229 臺灣), 04/14/2024 08:29:03
推 alex0973: kazzak16:不過1600萬應該要能上場代打 <-- XDDD 04/14 16:00
噓 Arsenalhenry: 自盡了沒?? 04/15 11:42
推 Arsenalhenry: 水原那種厚瀏海是真的很不符合美國的審美觀XD 04/15 11:52
推 yeustream: 有一說一不就有一分證據說一分話,有些人很容易被中國 04/16 20:45
→ yeustream: 戳到X點耶 04/16 20:45