看板 MRT
北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失智者 https://www.cna.com.tw/news/aloc/202409050285.aspx 中央社 記者陳怡璇 2024/9/5 17:28 台北捷運表示,正將全系統站名指標逐步汰換為高齡長者、失智者更易辨讀的黑體;黑體 筆畫厚度均勻、粗細相同,創造友善高齡長者及旅客的乘車環境。 台北捷運以新聞稿表示,部分民眾發現近期捷運車站站名字體變得不一樣,因為北捷正依 據「台北都會區大眾捷運系統指標系統設計準則」最新版內容,陸續進行站名字體調整作 業,將全系統站名指標逐步汰換為高齡長者、失智者更易辨讀的黑體。 北捷指出,由於黑體具有筆畫厚度均勻、粗細相同、醒目易辨識等特性,與相關單位幾經 討論,決定將車站站名字體變更為黑體,讓旅客更清晰易辨,創造更宜居宜行的友善城市 。 北捷表示,站名字體沿革分為2階段,第1階段由112年6月起,為了迎接疫情過後日益增加 的日、韓籍遊客,特地將台北車站、台北101/世貿、西門、龍山寺、劍潭等21個觀光客眾 多的重點車站,在既有站名字體基礎下,加貼日、韓文指標,方便日、韓觀光客。 第2階段則是配合建構高齡長者及友善失智搭乘環境,並依捷運局最新公布的「台北都會 區大眾捷運系統指標系統設計準則」,未來捷運路線站名字體將全面使用黑體。 因應社會人口結構急遽變化,北捷說,在各車站持續推動高齡友善環境,包括首波擇定捷 運旅運量高、重要轉乘、鄰近醫院及長者進出較多的車站,放大站內「指標字體」與「圖 示」、增加方向性地貼等友善措施,其他車站也會陸續更新。 同時,車站陸續增加各項無障礙措施,包含增設電梯、電扶梯、增加無障礙廁間、廁間增 設扶手欄杆、調整車站站名字體等,創造多元友善的大眾運輸。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.64.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1725551666.A.A53.html
xylophone135: 美感都沒了 09/06 00:18
YuiiAnitima: 字體沒什麼問題,問題在排版上 09/06 00:19
YuiiAnitima: 排版行距太密反而會讓易讀性變差 09/06 00:19
YellowWolf: 我覺得黑體站名牌更換至今 看久也習慣了,而且有日韓 09/06 00:55
Kroner: 苦瓜胜肽的功效 09/06 12:11
YellowWolf: 文加註在上面 北捷/桃捷這樣對國外旅客而言更有國際 09/06 00:55
YellowWolf: 感。根據政府統計,今年6月來我國玩的境外旅客,中國 09/06 00:55
YellowWolf: 香港/澳門第一,但跟去年同期人次相比大跌,日本第二 09/06 00:55
Chricey: 瑪卡功效女性 09/06 12:57
YellowWolf: ,與去年同期大漲第一,大韓民國第三,與去年同期相 09/06 00:55
YellowWolf: 比也增長。 09/06 00:55
fman: 是沒那麼漂亮,但辨識度提高是好事,尤其是對長者來說 09/06 01:15
Kroner: 精胺酸功效 09/06 13:06
thecynic: 先前用的明體每條線也長得不太一樣(橘線尤其明顯) 09/06 01:30
thecynic: 趁機統一也是好事 09/06 01:30
YellowWolf: 是說字體一致了,北捷橘線顏色又黃又橘何時才要解決 09/06 01:44
Kroner: 苦瓜胜肽推薦 09/06 13:18
YellowWolf: XDDDDD 09/06 01:44
cobras638: 又黃又橘 一下中信兄弟一下統一獅嗎? XD 09/06 01:46
donkilu: 本來就應該用黑體 桃機改成明體才莫名 09/06 05:14
Kroner: 鋅的功效 09/06 13:49
Howard61313: 樓樓上是說一下邊荷律一下趙娟週嗎(誤 09/06 06:29
Stan6003: 那是某緯來主播的顏色吧 09/06 06:33
tonyian: 的確好點,不要嘴這個了,未來說不定板上抱怨的人會需要 09/06 07:00
Chricey: 鋅的功效 09/06 14:57
tonyian: 耶,高齡跟失智 09/06 07:00
SHR4587: 趁線體比無襯線體易讀吧== 09/06 07:08
shun01: 老實說,我想不到有啥字體能比黑體好看... 09/06 07:30
Chricey: 黑瑪卡推薦ptt 09/06 17:07
Yamapi5566: 換黑體理由可以很多 但易讀性還是明體比較高吧 09/06 07:37
pomelo0402: 字小時明體易讀性比較高 站名可能差異不大 09/06 08:23
pomelo0402: 我覺得主要是字體、字重選擇 黑體還是有很多種的 09/06 08:24
Chricey: 苦瓜胜肽副作用 09/06 22:27
pomelo0402: 現在給人一種隨便排只要放得下就好的感覺 看起來反而 09/06 08:26
pomelo0402: 更亂… 09/06 08:26
chichi850828: 比較在意寫車廂1(Car 1) 卻用1月台(1 Platform) 09/06 09:33
Chricey: 魚油推薦 09/06 23:00
pf775: 取消韓文跟日文標示好嗎 09/06 09:49
pf775: 韓國人日本人應該都看得懂英文吧 09/06 09:50
wingcheung: 早期路網的站名貼了好幾層補丁已經嚴重反光了 09/06 09:56
Kroner: 魚油功效 09/06 23:20
wingcheung: 二期路網柱子上站名又不加入路線色真的有較易辨識嗎 09/06 09:56
walter0217: 拿掉日文韓文標示的提議真反智 09/06 10:41
Howard61313: 29樓,不好 09/06 11:05
Kroner: 葉黃素 09/07 00:57
donkilu: 明體是設計給內文閱讀用的 遠看時太細 辨識度會下降很多 09/06 11:14
sj4: 29樓 不好欸,有去國外看過日英韓中的標示嗎? 09/06 11:28
YellowWolf: 29樓有出國去日本或韓國看看過嗎。 09/06 12:11
Chricey: GABA功效 09/06 12:11
YellowWolf: 欸怎麼大家都問29樓有沒有出國見見世面XDDDDD 09/06 12:11
jonas0616: 醜 09/06 12:45
ciswww: 中山站那個是不是還要擴大... 09/06 12:57
Chricey: 瑪卡推薦 09/06 12:57
ybite: 主要還是祖傳大字報 看起來版面凌亂 字體倒是還行 09/06 13:04
ybite: 另外就是英文改成無襯線 維持全大寫就很難閱讀 09/06 13:05
ybite: 會選用明體就當年香港地鐵遺毒吧(? 09/06 13:06
Chricey: 甘露糖功效 09/06 13:06
ybite: https://i.imgur.com/WBgVotl.jpeg JR東海道線川崎站 09/06 13:16
ybite: 資訊雖然多 但最重要的日文站名字明顯大一整截 09/06 13:17
ybite: https://i.imgur.com/zzTSSc1.jpeg 請在0.5秒內反映出站名 09/06 13:18
Kroner: 魚油 09/06 13:18
ybite: 唭哩岸站這個真的最差實踐 沒有之一 特別是副站名沒空間印 09/06 13:20
ybite: 旁邊 擠在一起 擴大了整個設計的問題 編號的框框也大而無用 09/06 13:20
donkilu: 樓上的例子真好... 副站名印在下面整個很憋扭 09/06 13:49
Chricey: 蔓越莓益生菌推薦dcard 09/06 13:49
ybite: https://i.imgur.com/lSS4kqn.jpeg JR東用台北捷運設計示意 09/06 14:24
ybite: https://i.imgur.com/m33bo84.jpeg 重截 問題很明顯了吧 09/06 14:26
donkilu: 日文維基"副駅名"滿有趣的 宣傳性質的就加註一行漢字而已 09/06 14:57
Chricey: 魚油好處 09/06 14:57
donkilu: 甚至是直接放企業/學校的logo 版面簡化又符合廣告用意XD 09/06 15:01
K01PTT: 至少管理當局願意開始思考高齡客群問題 09/06 15:21
Howard61313: 以前武漢地鐵似乎曾想搞過企業冠名車站,結果反彈太 09/06 17:07
Kroner: 益生菌 09/06 17:07
Howard61313: 大XD 09/06 17:07
cobras638: ybite舉的例子不錯 09/06 20:56
javabird: 日韓車站站名其實都以本國文字為主,頂多加英譯,所以 09/06 22:27
Kroner: 蔓越莓 09/06 22:27
javabird: 台灣加上日韓文字其實真的可以省去,小小一個牌子放上 09/06 22:27
javabird: 太多字實在太亂了 09/06 22:27
Howard61313: 日韓的車站站名沒有頂多加英譯吧…他們比我們更早四 09/06 23:00
Chricey: 益生菌好處 09/06 23:00
Howard61313: 語欸 09/06 23:00
Howard61313: (站名標示的部分) 09/06 23:01
MarcoChieh: 圖片取自維基百科 供參 09/06 23:20
Chricey: 黑瑪卡功效 09/06 23:20
MarcoChieh: http://i.imgur.com/TvBUR2u.jpg 09/06 23:20
MarcoChieh: http://i.imgur.com/73M7bHG.jpg 09/06 23:20
w320313: https://i.imgur.com/J2cmJkP.jpeg 09/07 00:57
Kroner: 瑪卡副作用 09/07 00:57
w320313: https://i.imgur.com/1JHrdEB.jpeg 09/07 00:57
w320313: 網路找的 東京的沒有 沖繩好像有? 09/07 00:57
MarcoChieh: 同是荻窪站 09/07 01:16
MarcoChieh: https://tw.pixtastock.com/photo/104151180 09/07 01:16
hhi80482: 不喜歡新版的辵字旁寫法,傳統的「辶」和二點的辵更好看 09/07 03:09
mstar: 襯線體是用在文章內文,閱讀會比較舒適;但標示用非襯線體 09/07 07:56
mstar: 才有醒目效果、也容易辨識,像是書籍章節的標題。 09/07 07:57
YellowWolf: 認同樓上 09/07 08:11
madcloud: 都失智了什麼顏色有差嗎?@@ 09/07 09:35
hinajian: 失智又不是色盲 09/07 12:03
javabird: 日文本來就有漢字,機場有多國文字也正常,但local線真 09/07 14:04
javabird: 的沒有像我們標不同國家的文字,有英文就夠了. 09/07 14:04
YellowWolf: 怎麼會把失智與色盲混為一談== 09/07 15:43
fman: 失智不是失能耶,輕微失智還是可以正常生活,只是需要輔助而 09/07 16:12
fman: 已,那加強字體辨識度就是在幫助他們 09/07 16:12
MarcoChieh: 供參 09/07 19:51
MarcoChieh: https://tinyurl.com/cjmwf3p6 09/07 19:51
MarcoChieh: https://tw.pixtastock.com/photo/89377101 09/07 19:51
MarcoChieh: 北捷換成黑體字後是醒目許多 但總體看起來有種擁擠感 09/07 20:07
MarcoChieh: 就是了... 09/07 20:07
shinchan626: 不喜歡北捷採用「楷化」後的黑體,像「台」字就為了 09/07 22:01
shinchan626: 硬符合手寫筆順,上方「ㄙ」只作2筆,但傳統的黑體應 09/07 22:01
shinchan626: 該像日文以及原本明體的台一樣,上方作「ム」(3筆) 09/07 22:01
shinchan626: ,視覺上較為平衡美觀,畢竟印刷黑/明體本來就不是手 09/07 22:01
shinchan626: 寫體或標楷體。此外,中山的「山」字新黑體的左下角 09/07 22:01
shinchan626: 跛腳,但原本的明體、日文黑體都沒有跛腳,符合印刷 09/07 22:01
shinchan626: 體設計,北捷選用的黑體字體分明是劣化了。 09/07 22:01
shinchan626: 至於更多對比,可以下載「台北黑體」(印刷黑體)跟 09/07 22:02
shinchan626: 「思源黑體」(楷化黑體)來比較,可以明顯看出前者 09/07 22:02
shinchan626: 視覺上是更勻稱的 09/07 22:02
hoyunxian: 是說我找不到最新版「台北都會區大眾捷運系統指標系統 09/08 20:42
hoyunxian: 設計準則」擺在哪裡 09/08 20:42
shun01: MarcoChieh 京急羽田第三航廈那站貼的是什麼鬼? 09/09 07:07
shun01: shinchan626 那微軟正黑體呢?(雖然要另外跟微軟拿授權就是 09/09 07:13
shun01: 了...) 09/09 07:14
MarcoChieh: 那張在維基標注2020年拍攝 當時可能因應東奧而作的入 09/09 09:30
MarcoChieh: 口意象吧 現況不曉得 09/09 09:30
sweizhe: 黑體沒問題,中日韓的地鐵黑體比例佔大多數。北捷的黑體 09/09 20:54
sweizhe: 問題出在排版。 09/09 20:54
sweizhe: 中文跟日文如果是一模一樣的字 其實就不用重複標示 資訊 09/09 21:00
sweizhe: 太多反而讓乘客不能一目了然 09/09 21:01
SHR4587: 之前有板友說為了統一性就算字體相近還是要重複標示,其 09/10 18:15
SHR4587: 他國家也是這樣標的 09/10 18:15
SHR4587: 不然其實我也覺得寫出來差不多就不用重複標示了 09/10 18:15
sweizhe: 其他國家很少看月台站名同時標示到四國文字,即便是韓國 09/11 04:16
sweizhe: 這種少數,四國的文字也不同 https://imgur.com/YIC0Ipu 09/11 04:19
sweizhe: 日文站名使用的是片假名,不是漢字。 09/11 04:22
sweizhe: https://imgur.com/4378huO.jpg 09/11 04:25
shun01: 我怎麼覺得韓國是故意不用漢字標日文站名,以示證明韓國已 09/11 06:18
shun01: 從日本獨立? 09/11 06:18
shinchan626: 韓國那個例子被日本人詬病很久了,可以去看日本的四 09/11 12:57
shinchan626: 語標示,漢字的確是重複寫出 09/11 12:57
shinchan626: 微軟正黑體也是楷化後的黑體,傳統印刷架構的要找華 09/11 12:59
shinchan626: 康黑體、文鼎新黑體(北捷站內指標採用的那款)、文 09/11 12:59
shinchan626: 鼎書苑黑、台北黑體,或是其他日文字體。 09/11 12:59
nucleargod: 黑體也不是放哪邊都好,大字就不適合 09/12 02:18
nucleargod: 同樣,標楷體密集小字不好辨認,但大字就很好看 09/12 02:21
sweizhe: 推文有人連結的日本那個標示,老實說比北捷還爛耶! 09/12 12:48
sweizhe: 北捷的問題就是加註站名又加進去亂,例如唭哩岸站如果把 09/12 12:50
sweizhe: 陽明交通大學的加註站名給取消標示,整體看起來就會清爽 09/12 12:50
sweizhe: 明確許多 09/12 12:51
sweizhe: 黑體不管大中小都是適合的,標楷體反而只適合用在書本、 09/12 13:12
sweizhe: 公文使用,用在車站招牌或月台標示這種地方就不適合,甚 09/12 13:13
sweizhe: 至就算字體小一點的道路標示都不適合 09/12 13:13
shun01: 同意樓上!想不透幹嘛公文不改成黑體? 09/13 02:58