→ driver0811 : 炮兵 09/22 11:27
推 iceonly : 唐克克 09/22 11:30
推 pcfox : 糖刻車應該很甜 09/22 11:32
推 edison : 唐克車聽起來不錯 09/22 12:01
推 fragmentwing: 唐克車聽起來會用戎克船運送 09/22 12:46
推 Kroner: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 09/24 16:40推 donkilu : 這樣很坦就要改說很唐 怎麼有點可愛 09/22 12:49
推 CGT : 國民政府遷台之後,基本都改用日式翻譯?至少從我 09/22 12:55
→ CGT : 兒時開始,所有書是翻譯戰車,坦克算俗稱 09/22 12:55
推 kira925 : 不是遷台才開始的 畢竟當年翻譯日本走中國前面 09/22 12:56
→ tokikaze : 大山書店劉萬來先生,不知道的人google就知道了 09/22 13:15
→ Sturmvogel : 大山文化嗎?大山文化會讓你發現新世界 09/22 13:29
推 verdandy : 台灣青少年嚮往的大山文化 09/22 13:41
推 YUreo : 唐克車 09/22 13:45
推 balius : 大山文化..新視界..維納斯.. 09/22 13:49
推 skyhawkptt : 推文好歪...XD 09/22 14:08
推 jerrylin : 阿就都tank的音譯啊 是有啥好吵 09/22 14:13
→ Sturmvogel : 好人鷹有大山文化的藏書嗎? 09/22 14:32
推 evilcherry : 唐可可來了 09/22 15:16
→ hitlerx : 糖剋車聽起來跟台南有仇 09/22 23:37
推 LanPaTeitoku: 之前聽過有戰車兵說坦克然後被長官幹一頓 09/23 17:33
推 kisaraki1976: 國軍有戰甲車的稱呼 09/24 16:40