推 mercury1011: 你以為的新讀音其實不是新讀音,你49.216.109.125 04/07 09:12
→ mercury1011: 以為的儒音其實也不是儒音……49.216.109.125 04/07 09:12
→ class21535: 念起來不好聽阿 黃大之前也不是念善59.127.108.65 04/07 09:13
→ cbunsg: 塵世九龍變111.253.25.97 04/07 09:14
推 mercury1011: 把布袋戲劇本當成台語文學的一種有49.216.109.125 04/07 09:16
推 Chricey: 維生素C 112.286.206.56 04/07 09:40→ mercury1011: 點本末倒置了49.216.109.125 04/07 09:16
手機板的資訊和PC版資訊有落差
不清楚為何教育部對於「sóo」音的解釋是(單字不成詞者 ,無義項)
但從字面理解應該是指沒有成為"詞"情況下
才會有「sóo」的音
只是教育部都這麼解釋了
那霹靂在"瘦犬"這詞上
用"「sóo」ㄎㄟˋ"這樣的讀音
算不算是霹靂特色台語呀!
https://i.imgur.com/s8irXRg.png
→ massageking: 不是你沒聽過我代表沒有啊106.104.134.100 04/07 09:17
推 mercury1011: 還有你所謂的儒音其實就是泉州話,49.216.109.125 04/07 09:21
推 Kroner: 瑪卡功效 112.216.206.225 04/07 09:51呵呵
黃文擇都解釋過了
還泉州音
台灣早期移民就泉州漳州移民
沒道理陰差這麼多
→ mercury1011: 真要考究的話根本講不完。我只能說49.216.109.125 04/07 09:21
→ mercury1011: 你真要把布袋戲口白考證語音讀音的49.216.109.125 04/07 09:21
→ mercury1011: 話你會非常痛苦。跟什麼新霹靂完全49.216.109.125 04/07 09:21
→ mercury1011: 無關啦……49.216.109.125 04/07 09:21
推 Kroner: 頻尿改善 112.259.206.226 04/07 09:56推 sam20135: 又見音 瘦 sóo 居然真的有這發音><114.42.214.212 04/07 09:21
→ lexmrkz32: 劇情好了話都沒意見,但說是新霹靂可是61.64.12.25 04/07 09:23
→ lexmrkz32: 編劇還是最老的那群阿XD61.64.12.25 04/07 09:24
真的很不霹靂
新霹靂布袋戲就是了
→ class21535: 地平世界讓我想到RE0 也有龍59.127.108.65 04/07 09:25
推 Chricey: 苦瓜胜肽功效 112.324.206.74 04/07 09:58※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 09:29:12
→ class21535: 新地圖跟修練資源就中國修仙小說59.127.108.65 04/07 09:29
→ class21535: 感覺這次編劇組被網文影響不小59.127.108.65 04/07 09:29
可不是阿!
不是說素問和老黃主筆
怎麼歪這麼大
難道這兩位看一堆網文?
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 09:32:22
→ flingcould: su/11208/ 122.99.43.104 04/07 09:37
推 Chricey: 魚油功效 112.237.206.150 04/07 10:30→ flingcould: sóo,確實有這個音好嗎? 122.99.43.104 04/07 09:37
→ flingcould: 先搞懂台語有文白不同,有些詞語古音122.99.43.104 04/07 09:37
→ flingcould: 確實有,他不一定是國語直翻來的!122.99.43.104 04/07 09:37
→ lexmrkz32: 說不定還真是這樣,黃天印象中看的東西61.64.12.25 04/07 09:37
推 Kroner: 魚油推薦 112.297.206.121 04/07 10:51→ lexmrkz32: 很廣很雜,要是有追網文也不奇怪61.64.12.25 04/07 09:37
→ flingcould: 另外,劇情前期還沒撲好,你為什麼要122.99.43.104 04/07 09:40
→ flingcould: 腦補這麼多呢?還沒定論前先看看定論122.99.43.104 04/07 09:40
→ flingcould: 後再來批評!122.99.43.104 04/07 09:40
設定就能透露很多了
你仔細回想以前霹靂布袋戲的設定
以前再怎麼想貼近西方文化
但寫法都很東方
思考方式也很東方
但現在直接網文化
直接開西式奇幻風格網文寫法
不是西式玄幻喔!
這兩集真有以前霹靂味道的
就只剩下現世和偽黑白郎君部分而已了
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 09:49:31
→ flingcould: 受到網文影響難免,畢竟這玩意兒在網 122.99.43.104 04/07 09:51
→ flingcould: 路上存在風潮,加西式奇幻起手應該也122.99.43.104 04/07 09:51
→ flingcould: 是劇情想求新求變的走向,未來的新編122.99.43.104 04/07 09:51
→ flingcould: 劇難免是讀網文的新世代讀者,布袋戲122.99.43.104 04/07 09:51
→ flingcould: 的劇情本來一直都在變,在串流分眾時122.99.43.104 04/07 09:51
→ flingcould: 代維持傳統不一定觀眾就買單!122.99.43.104 04/07 09:51
→ qwqwqqw: 因為霹靂要挖年輕戲迷 很多年輕人聽不懂150.117.15.188 04/07 09:55
→ qwqwqqw: 台語 黃文澤只好講國語直翻的台語 大約爭150.117.15.188 04/07 09:56
→ qwqwqqw: 王記時期就已經大量那樣講了 越後期是越150.117.15.188 04/07 09:57
→ qwqwqqw: 嚴重 我敢說很多年輕人如果看霹靂眼以前150.117.15.188 04/07 09:57
→ qwqwqqw: 的說話 如果沒看字幕 根本聽不懂在講什麼150.117.15.188 04/07 09:58
→ qwqwqqw: 講難聽點就拍年輕人馬屁 放棄古老優美台150.117.15.188 04/07 09:58
→ qwqwqqw: 語文化150.117.15.188 04/07 09:58
→ chyx741021: 那是台語的文讀音,不是什麼自創1.163.233.209 04/07 10:24
→ st13779: 不要在意 很在意的話想知道鷇音子曾說的175.182.217.44 04/07 10:30
→ st13779: 企企跨 試試看直接變企企跨是對的嗎ww175.182.217.44 04/07 10:30
推 mercury1011: 技巧轉音也是有源頭依據的,還有泉49.216.109.125 04/07 10:46
→ mercury1011: 州話的確習慣以汝代稱你。更別說原p49.216.109.125 04/07 10:46
→ mercury1011: o完全忽略地區腔調的差……異了49.216.109.125 04/07 10:46
推 potatofat: 越回文只會越顯示不懂裝懂科科61.228.70.139 04/07 10:51
你懂很多嗎?
那請你解釋一下為何泉州說汝不說你
發文也要考據旁徵引博
是要發文還是要發論文呀!
”汝等“請問台語怎麼唸?
“ㄋㄧ ㄉㄧㄥˋ ”, “ㄌㄧ ㄉㄧㄥˋ ”
還是 “ ㄖㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ”
那麼會請問哪一個才是正確的
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 10:59:40
推 mkopin: 我這邊台語發音的你 是發「日」的音耶XD 49.215.85.160 04/07 11:04
不清楚耶!
就像:蛋"宜蘭發成"ㄋㄨㄧ"一樣!
但台語或閩南語絕對很少音像國語(北京話)發音
原因是因為北京話是女真也就是大清進關後
在北京地區因為女真語+漢語發展出來的北京話
而閩南語、廣東語都是是古時候整個河洛族由北往南遷後一直發展的語言
因此保留的古音才那麼多!
所以理論上由閩南發展成的台語
是不太可能有讀音或語音和北京話相似的
基本上是不太可能才對!
但教育部的字典是那樣
就不清楚為何如此了
截圖:https://i.imgur.com/s8irXRg.png
網站下面的示範音「瘦」
在讀音和語音就不一樣
讀音「瘦sán」和語音【精】兩種
就是沒有 sóo
https://reurl.cc/D4W7x5
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 11:31:22
推 foolwind: 編劇跟即將掌權的 沒人會說台語了101.10.111.221 04/07 11:35
推 darkofpolo: 事實就是寫劇本的人不是習慣講台語的36.238.92.90 04/07 12:02
→ darkofpolo: 也沒受過使用漢字、台語戲文的訓練36.238.92.90 04/07 12:03
推 yy222499: 贈獎49.216.174.11 04/07 12:07
→ tenmin888: 恭喜你被霹靂淘汰了39.9.94.63 04/07 12:15
推 mercury1011: 你把明末清初的北京方言跟近代北京49.216.109.125 04/07 12:45
→ mercury1011: 話混為一談了,當時北京方言仍然保49.216.109.125 04/07 12:45
→ mercury1011: 有入聲字發音,真要考證的話要以中49.216.109.125 04/07 12:45
→ mercury1011: 古漢音比對之。另,滿族清初使用的49.216.109.125 04/07 12:45
→ mercury1011: 是滿語而不是女真語,清入關後已經49.216.109.125 04/07 12:45
→ mercury1011: 以滿語完全取代女真語。49.216.109.125 04/07 12:45
滿族是女真後代使用的語言自然是女真語的後代不是嗎?
這部分也許沒精準用滿語、滿文來表達意思
但北京話就是滿族當時慣用語與當初北京漢族用語混合後衍生的北京地區通用語
這種通用語當然不可能是段時間發展出來的
所以照理閩南語、廣東語這類相對較古老語系是比較不可能混到滿語+漢族北京通用語發展出來的北京話用音才對
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 12:53:10
推 argus0606: 如果你真的對這個主題這麼有興趣可以 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 去找些台文系、中文系或語言學甚至歷 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 史系的教材來讀,毫無知識基礎就用自 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 己的理解來討論不是不行,但被別人指 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 正的時候就請不要還覺得自己是對的。 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 台語跟北京話固然大不相同,但事實就 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 是還是有相近的讀音。隨便舉幾個例子 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: ,紅豆、東南、亂七八糟的文言讀音都 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 跟北京話非常相近。 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 霹靂的確有很多自創讀音,但你沒聽過 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 不代表就是自創的。瘦的文讀本來就是 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: ㄙㄡˋ,綠肥紅瘦就不唸 ㄌㄧ˙k ㄅㄨ 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: ㄧˊ 昂 散,而是唸成ㄌㄧㄡ˙kㄏㄨㄧ 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: ˊ紅ㄙㄡˋ。 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 另外早期漳州泉州的閩南話腔調是真的 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 差很多,只是因為現在台灣都是混合腔 111.82.9.101 04/07 13:23
→ argus0606: 了而已。 111.82.9.101 04/07 13:23
推 peterw: 酸儒太瘦生 223.141.56.140 04/07 14:06
噓 lluone88: 純推 49.216.106.27 04/07 14:50
→ sweizhe: 霹靂真的要請一個資深的"台語"顧問,專門 36.228.130.131 04/07 16:38
→ sweizhe: 最後校正旁白對話的讀音,有些讀音錯的莫36.228.130.131 04/07 16:39
→ sweizhe: 名其妙卻一再出現,搞得積非成是36.228.130.131 04/07 16:40
→ sweizhe: 隨便創一個這叫文讀音就呼弄帶過去36.228.130.131 04/07 16:42
→ sweizhe: 閩南語確實隔個地方就有些許的腔調讀音不36.228.130.131 04/07 16:44
→ sweizhe: 同了,但既然是台灣發行的東西就照台灣的36.228.130.131 04/07 16:45
→ sweizhe: 讀音腔調為主,不是又特別找什麼某某地方36.228.130.131 04/07 16:45
→ sweizhe: 的文讀音會這樣子念來合理化,那最後要不36.228.130.131 04/07 16:47
→ sweizhe: 要把馬來西亞華人講得閩南語腔調讀音也拿36.228.130.131 04/07 16:47
→ sweizhe: 來講?36.228.130.131 04/07 16:47
→ Hua0722: 外星人、吸血鬼都出現過,你現在在抱怨118.166.14.220 04/07 17:39
→ Hua0722: 西式文化是?118.166.14.220 04/07 17:39
沒看文
還是文字看不懂
以前有西方元素但劇情寫法是霹靂布袋戲思維模式,現在是直接套用西方奇幻網文模式
兩種模式不一樣都感覺不出來
這樣問不覺得沒意思嗎?
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 18:00:06
→ chyx741021: 台語漢詩吟唱的「瘦馬」是這樣發音1.163.233.209 04/07 18:21
可教育部說(單字不成詞者 ,無義項)耶!
而且漢詩吟唱的音是「ㄒㄧㄨˋ」的音
不是新霹靂的「ㄕㄡˋ」的音
兩個音差很多
漢詩吟唱聽起來像台語「修理」的“修”音
霹靂就是標準的國語當台語唸,直接念「瘦」
兩個差很多很多捏!
不秀這樣的漢詩吟唱還好
這一秀更直接打臉新霹靂布袋戲自創霹靂台式發音的問題
這是在推火坑啊!
新霹靂團隊這下不哭也難了!
要他們情何以堪啊!
不哭暈才怪!!
還將上面幾位熱心解釋版友的臉按在地上摩擦
就不知道他們臉會不會有摩擦後紅紅的反應
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 18:49:08
→ cosy: 有規定"瘦犬"這兩個字 一定都要台語?175.181.103.122 04/07 20:01
→ cosy: 不能一字國語一字台語嗎..175.181.103.122 04/07 20:01
推 mercury1011: 括號裡的意思是單一個字是無義或無 49.216.109.125 04/07 20:08
→ mercury1011: 法列舉其義的意思,並不是說這個字 49.216.109.125 04/07 20:08
→ mercury1011: 在該讀音時無法與其他字組成詞義 49.216.109.125 04/07 20:08
→ cloud1017: 以前黃文擇唸「消瘦」的瘦和上面漢詩 1.174.71.153 04/07 20:14
→ cloud1017: 同樣發音 反而是太瘦生的唸法就那一次 1.174.71.153 04/07 20:14
推 mercury1011: 瘦是去聲字,元曲以平聲字讀韻是為 49.216.109.125 04/07 20:24
→ mercury1011: 了配合曲牌及中原音韻以平聲入韻。 49.216.109.125 04/07 20:24
→ mercury1011: 再講下去就講到開花了…… 49.216.109.125 04/07 20:24
推 mercury1011: 本例你可以說霹靂自創詞(義),但是 49.216.109.125 04/07 20:44
→ mercury1011: 說自創新讀音卻有些偏頗。更別說有 49.216.109.125 04/07 20:44
→ mercury1011: 些閩南語有音(義)無字,在這種情況 49.216.109.125 04/07 20:44
→ mercury1011: 下就只能以轉注假借,然編劇喜用冷 49.216.109.125 04/07 20:44
→ mercury1011: 僻字當劇名跟台詞,該字在閩南語無 49.216.109.125 04/07 20:44
→ mercury1011: 音義,這又是另一個副本了…… 49.216.109.125 04/07 20:44
推 Number9527: 霹靂的台語 又不是全部正確的... 1.172.64.20 04/07 22:00
推 slimu0001: 太瘦生唸成太善生,可能連被東方鼎立腰111.71.215.108 04/07 22:06
→ slimu0001: 斬的機會都沒有111.71.215.108 04/07 22:06
推 sweizhe: 有些字即使是多音字,也不應該亂兜,例如36.228.130.131 04/07 22:21
→ sweizhe: 龍末九不會讀成龍末九(ㄍㄠˋ)36.228.130.131 04/07 22:21
→ sweizhe: 一線生不會讀成一(ㄐ一ˋ)線生(ㄙㄟ)36.228.130.131 04/07 22:21
這不是好例子
再說「生」這個字
生活、 生肉、生命等就有
「ㄒㄧㄥ ㄨㄚˋ」、「ㄘㄟ ㄅㄚˋ」、「ㄙㄟˋ ㄇㄧㄚ」等音
你舉的例子很差
因為書生台語就是「ㄙㄨ ㄒㄧㄥ」或「ㄗㄨ ㄒㄧㄥ」
因為「書」可以讀作「ㄘㄟˋ」同「冊」音或「ㄗㄨ」(讀書 ㄊㄚˋ ㄗㄨ 或而ㄊㄚˋ ㄘㄟˋ)
又譬如:九叔 台語怎麼叫
雖然有時候會因為形式有不同念法
很多時候念法會因為詞義或詞意而變化
但「瘦犬」就是沒肉的犬
台語就是「ㄕㄢ ㄍㄠˋ」
硬要文雅「ㄕㄢ ㄎㄟˋㄣ」
根據漢詩吟唱班的念法
頂多念成「ㄒㄧㄨˊ ㄎㄟˋㄣ」而已
語意就那樣
硬要望詞生岐義再造發音
你們聽的開心就好
隨便!
漢詩吟唱班都成不專業班
呵!
台語專家真多
這是好事
至少不是漢詩吟唱班或漢詩班的專門職業技能
對了,還有龍介仙可以請教
說不定連龍介仙的音也會不一樣喔!
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 23:04:14
→ a0012101: 教育部辭典有列出來表示有那個讀音 原po61.227.188.44 04/07 22:59
→ a0012101: 認為要讀什麼?Sán káu?61.227.188.44 04/07 22:59
音標問題啦!
不然漢詩班的念法怎麼解釋
o`o的音也許是kk音標的u音也說不定
畢竟英語文的oo或o接子音再接母音也常有[u]的音,而不是[o]的音啊!
羅馬音標正式學過的沒幾個
再加上台語的音標系統能看懂的應該也不多
至少在漢詩吟唱班出現之前
那個音都被當成近似過於“瘦”的音
可漢詩版的音不是那樣的啊!
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 23:13:34
→ cbunsg: 看個布袋戲要自己糾結正音,有沒有必要這111.253.25.97 04/07 23:13
→ cbunsg: 麼辛苦... 黃文擇本身是做戲才開始說台語111.253.25.97 04/07 23:13
→ cbunsg: 就難免有錯、有自創發音,現在是怎麼樣?111.253.25.97 04/07 23:13
→ cbunsg: 對呀 就算他們發音錯誤你又能如何?當初111.253.25.97 04/07 23:13
→ cbunsg: 刀說第一版有多少人反映「才能」為什麼都111.253.25.97 04/07 23:13
→ cbunsg: 是同一種發音,後來不也是就修正了嗎?他111.253.25.97 04/07 23:13
→ cbunsg: 們就算不修正難道你自己就要氣一輩子?111.253.25.97 04/07 23:13
誰在氣
我表達的說霹靂的新經營管理團隊應該想在走自己新霹靂布袋戲的路
不然不會自己創造新霹靂台語
只是有些人便專家出來拼命正名證明他們和霹靂有理有據
我只是反駁解釋不合理之處
直到有人給出漢詩吟唱版定鼎
結果誰知道又有大師出擊想更進一步證實新霹靂發音沒錯
能說啥!
最後也只能給一個他們開心就好
也許龍介仙還會有不一樣的版本也說不定的結論與(我是覺得不可能,因為漢詩吟唱班龍介仙好像有參與其中的樣子)
※ 編輯: mazinkisa (125.231.73.114 臺灣), 04/07/2024 23:20:04
推 a0012101: 為什麼要遵照漢詩班?吟詩有吟詩的讀法 61.227.188.44 04/07 23:24
→ a0012101: 台羅拼音sóo的oo就是讀[o],台羅有自己 61.227.188.44 04/07 23:24
→ a0012101: 一套拼音系統 可以點語音播放聽聽看唸法 61.227.188.44 04/07 23:24
推 cbunsg: BTW 其實當初古原爭霸裡面,黃大的瘦犬直 111.253.25.97 04/07 23:27
→ cbunsg: 接念成「修犬」,怎麼不認為是這些配音員 111.253.25.97 04/07 23:27
→ cbunsg: 尊重黃大當初的發音,選擇比較類似的讀法111.253.25.97 04/07 23:27
→ cbunsg: 去呈現?111.253.25.97 04/07 23:27
推 mkopin: 一整個下午了 看不懂原波到底要爭什麼 或49.215.51.215 04/07 23:34
→ mkopin: 者說要訴求什麼?49.215.51.215 04/07 23:34
噓 fox8725: 雞蛋裡挑骨頭42.72.169.184 04/07 23:38
噓 lasaieshy: 台語小老師,硬要推自己認知音42.75.75.15 04/08 00:23
噓 manmoney: 笑人家被打臉 結果是自己臉腫成豬頭106.104.134.100 04/08 00:53
你的意思是漢詩吟唱班也腫成豬頭?
→ flingcould: 布袋戲有戲腔也有文白交雜的,你不能122.99.43.104 04/08 01:21
→ flingcould: 拿常用台語鑽牛角尖,戲腔有時要配合122.99.43.104 04/08 01:21
→ flingcould: 生旦淨末丑與旁白或唱腔來變動文白唸122.99.43.104 04/08 01:21
→ flingcould: 法,不一定合乎漢詩句讀唸法,戲腔的122.99.43.104 04/08 01:21
→ flingcould: 規則有時也會因為腳色人設而有例外,122.99.43.104 04/08 01:21
→ flingcould: 簡單來說不需要這麼鑽牛角尖!122.99.43.104 04/08 01:21
喔!
推 XDnz: 看完推文還是不知道是在吵什麼1.175.232.14 04/08 01:38
就一堆人打抱不平
認為無霹靂不能之事而已
順道也打臉漢詩吟唱班的音而已
反正就是要強調“瘦”台語發「ㄕㄡˋ」合情合理
※ 編輯: mazinkisa (42.76.85.12 臺灣), 04/08/2024 11:47:09
推 peterw: 看不懂原po想爭什麼 42.74.66.37 04/08 12:54
→ peterw: 不過先猜原po會說自己沒想爭什麼,只是抒 42.74.66.37 04/08 12:56
→ peterw: 發感想 42.74.66.37 04/08 12:56
推 szdxc17: 那原po有找到跟你“志同道合”的朋友嗎 49.216.128.253 04/08 13:57
噓 lluone88: 我聽過的讀音才是標準的標準 36.231.129.172 04/08 15:32
→ MBAR: 吵半天說自己不在意,笑死 180.217.18.99 04/08 15:46
推 xiaohua: 比起發音,文法才是真正的大問題…發音基 36.237.202.253 04/09 14:57
→ xiaohua: 本上沒什麼問題,已經比鄉土劇演員講的還 36.237.202.253 04/09 14:57
→ xiaohua: 正了。 36.237.202.253 04/09 14:57
推 mercury1011: 還是那句話:你以為的新讀音其實不 114.36.118.71 04/10 09:38
→ mercury1011: 是新讀音,你以為的儒音其實也不是 114.36.118.71 04/10 09:38
→ mercury1011: 儒音,你以為的語言演變也有一些謬 114.36.118.71 04/10 09:38
→ mercury1011: 誤。另,就算霹靂在劇情上開始嘗試 114.36.118.71 04/10 09:38
→ mercury1011: 新做法,你要嘛就是接受繼續看 要嘛 114.36.118.71 04/10 09:38
→ mercury1011: 就是被霹靂淘汰。互相討論或闡釋論 114.36.118.71 04/10 09:38
→ mercury1011: 點沒有什麼問題,但反述時過於冷嘲 114.36.118.71 04/10 09:38
→ mercury1011: 熱諷就不是很妥當了。結案。 114.36.118.71 04/10 09:38
推 tonyhsie: 以前就有把蟑螂唸成囧龍的前例了(刀鋒) 36.226.30.123 04/12 18:47
→ DMM: 不知道在爭什麼 49.218.90.251 04/20 10:28